블로그 이미지
투자Master
자본에 대한 시각을 키우기 위해 운영하고 있습니다.

calendar

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Notice

 

JPMorgan의 JPM Coin 개발 및 시사점

 

요약 : ◆ 금년 2월 JPMorgan은 블록체인 기반의 은행간 디지털 코인인 JPM Coin 개발을 추진하고 있음을 발표

◆ 최근 금융권에서는 암호화폐에 대한 기존의 비판적 입장에서 벗어나 기술적 이점을 적극 활용하려는 트렌드가 자리잡는 추세

◆ 이러한 가운데, JPM Coin의 개발은 전통적 금융기관들이 핀테크의 위협을 극복하고 새로운 활로를 모색하는 데 있어 하나의 방향성을 제시하는 사례로 주목되고 있음

자유로운 생각 및 의견 :

암호화폐는 블록체인이라는 기술을 기반으로 만들어졌다. 비트코인이 현재 높은 가격대를 형성하고 있지만, 암호화폐를 가치를 전달할 수 있는 수단으로 보는 것에는 많은 사람들이 여전히 회의감을 가지고 있다. 그러나 암호화폐의 근간이 되는 블록체인 기술은 다양한 방면에서 활용될 수 있다. 블록체인의 특징인 빠른 속도와 암호화 능력은 기존의 몇몇 기술을 대체할 것이다. 그 대표적인 예시 중 하나로 현재 JPM이 미국계 최초로 블록체인 기술을 활용해 새로운 코인 개발을 하고 있다. JPM이 만드는 코인은 비트코인, 이더리움 등 시중에 나와 있는 코인과 달리, SWIFT 등 환거래은행을 경유하는 기존 전신환 송금 서비스를 대체하기 위해 개발되고 있다. SWIFT는 비싼 네트워크이기 때문에 자주 사용하기에는 수수료가 너무 크다. 또한 환거래를 위해서는 많은 예치금이 필요한데, 수백 개의 은행 간 원활한 송금을 하려면 많은 자본이 묶여 있어야 하기 때문에 유동성 문제가 따른다. 따라서 이러한 에로사항을 해결하기 위해 블록체인 기술이 활용될 수 있다. 우리나라도 점점 환거래 시스템에서 핀테크가 차지하는 비중이 증가하고 있고 은행들은 이에 대항하기 위해 수수료 무료 정책을 많이 제시하고 있다. 기존 은행들이 핀테크 기업들과 경쟁하는 방법으로 블록체인 기술을 적극 활용할 수 있다.

 

풍력발전의 디지털화 동향

 

요약 : ◆ 풍력터빈의 대형화, 해상풍력 확대 추세와 함께 빅데이터, IoT, 인공지능 등 ICT 기술의 발달로 풍력발전의 디지털화가 빠르게 진행 중이다.

◆ Siemens Gamesa, GE 등 글로벌 풍력터빈 제조업체는 자체 개발 플랫폼을 통해 실시간 모니터링, 시스템 상태 진단, 운영 최적화 등의 디지털 서비스를 제공하고 있다.

◆ 비용 절감 및 수익성 향상을 위한 풍력발전의 디지털화 추세는 향후 가속화될 전망이다.

자유로운 생각 및 의견 :

호주 로이힐 광산 채굴장에는 사람을 찾아보기 힘들다. 그들에게 광부란 옛날 말이며 전부 기계가 이를 대체하고 있고 사람은 관리자의 역할만 하고 있다. 이러한 디지털화, 무인화가 이루어지면서 로이힐 광산은 인건비가 감소하고 채굴 효율성이 늘어나면서 매출이 증대되었다. 풍력발전업계에도 디지털화의 바람이 찾아왔다. 모든 발전업계가 그러하듯이, 고효율 발전시스템을 통해 수익성을 극대화하는 작업이 풍력발전업계에도 중요하다. 이러한 수익성을 그대화하기 위해서는 생산비용과 유지보수 비용이 저렴해야 한다. 특히 해상풍력의 경우 현장접근이 어려워 유지보수 작업이 까다롭다. 이러한 작업에 드는 비용을 줄이기 위해 디지털화가 선정되어 글로벌 제조업체들은 디지털 솔루션을 제공하고 있다. 풍력터빈으로부터 실시간으로 측정되는 데이터를 처리·분석하여 시스템 상태 진단, 운영 최적화, 예방정비 일정 계획, 고풍속 출력제어 등의 디지털 솔루션이 제공된다. 이러한 솔루션을 통해 터빈 상태 및 기상조건에 따른 운영조건 최적화, 실시간 모니터링을 통한 고장 징후 감지 및 불필요한 예방정비 축소로 발전소 수익성이 향상될 수 있다. 또한 딥러닝, 인공지능 기술을 접목한 예측모델의 오차 개선 및 서비스 자동화 등 기술 수준의 향상으로 디지털 솔루션의 효용성은 향후 더욱 증가할 것으로 예상된다.

 

 

 

 

 


위 리포트는 KDB 미래전략연구소 주간 KDB 리포트에서 발췌하고 개인적인 생각을 덧붙인 글로, 상업적인 용도는 없음을 알려드립니다. 주간 KDB 리포트는 http://rd.kdb.co.kr 에서 확인하실 수 있습니다.

 

posted by 투자Master

◈ '12년 LIBOR 조작사건으로 지표금리에 대한 신뢰도가 낮아지면서 각 국가들은 지표금리의 대표성 신뢰성을 제고하기 위한 다양한 노력을 하고 있음

ㅇ 국제적으로 지표금리에 대한 공적규율을 강화하고, 지표금리를 기존의 호가기반 금리에서 실거래에 기반한 금리로 전환하는 흐름

ㅇ 우리나라도 이러한 국제적 흐름에 맞춰서 기존 지표금리를 개선 하고 대체 지표금리를 마련하여 국제거래의 정합성을 확보할 필요

ㅇ 특히 '22년 LIBOR 호가제출 의무가 폐지되고 대체 지표금리 사용이 본격화 되는 만큼, '22년을 목표로 대체 지표금리 마련과 시장정착 필요

 

◈ 이에 금융위원회와 한국은행은 공동으로 지표금리 개선 추진단 을 구성하여 기존 지표금리의 개선방안 및 기존 지표금리를 대체 할 수 있는 대체 지표금리의 개발방안을 마련할 계획

 

리보(LIBOR·런던 은행 간 금리) 조작 사태 재발을 막기 위해 정부가 대체 지표금리를 마련하는 작업에 착수했다.

정부는 국내에서 지표금리로 주로 사용되는 양도성예금증서(CD)금리를 올해 하반기까지 개선하는 한편, 대체 지표금리인 '무위험 지표금리'(RFR)를 개발해 2021년 3월에 공시한다는 방침이다.

 

2012년 리보 조작 사건을 계기로 주요국에서는 지표금리에 대한 공적 규율을 강화하고 호가가 아닌 실거래가를 바탕으로 지표금리를 개선하는 추세다.리보는 영국 대형 은행들이 제시한 금리를 기초로 산정된 평균 금리로, 기업대출이나 주택담보대출, 신용카드 등의 기준금리를 정하는 데 참고하는 중요 지표다.

그러나 2012년 일부 대형 은행들이 허위 자료를 제출해 금리를 조작한 사실이 발각됐다.

이 때문에 주요 20개국(G20) 요청으로 금융안정위원회(FSB)가 주요 금융지표 개선방안을 제시했다. 조작 가능성이 작으면서도 신용위험 등을 제거해 기준금리 변동만이 반영된 무위험 지표금리를 선정하도록 권고하기도 했다.

 

 

posted by 투자Master
https://www.reuters.com/article/us-hongkong-extradition/hong-kong-leader-says-sorry-as-protesters-insist-she-quits-idUSKCN1TH00P

HONG KONG (Reuters) - Hong Kong’s leader Carrie Lam apologized to its people on Sunday as an estimated 1 million-plus black-clad protesters insisted that she resign over her handling of a bill that would allow citizens to be sent to mainland China for trial.


Organizers said almost 2 million turned out on Sunday to demand that chief executive Lam step down in what is becoming the most significant challenge to China’s relationship with the territory since it was handed back by Britain 22 years ago.

Sunday’s demonstration came in spite of Lam indefinitely delaying - though not withdrawing - the bill on Saturday in a dramatic climbdown that threw into question her ability to continue to lead the city.

On Sunday, she apologized for the way the government had handled the draft law, which had been scheduled for debate last Wednesday, but gave no further insight into its fate.

Organizers pressed ahead with the protest to demand the bill’s full withdrawal, as well as to mark their anger at the way police handled a demonstration against it on Wednesday, when more than 70 people were injured by rubber bullets and tear gas.

Some of Sunday’s marchers held signs saying, “Do not shoot, we are HongKonger.”

Police said the demonstration reached 338,000 at its peak. Organizers and police have routinely produced vastly different estimates at recent demonstrations.

Organizers estimated a protest the week before drew 1 million while police said 240,000.

“It’s much bigger today. Many more people,” said one protester who gave her name as Ms Wong. “I came today because of what happened on Wednesday, with the police violence.”

Loud cheers rang out when activists called through loud hailers for Lam’s resignation and the cry “step down” echoed through the streets.

“(An) apology is not enough,” said demonstrator Victor Li, 19.

‘SHORTING’ CARRIE LAM

The protests have plunged Hong Kong into political crisis, heaping pressure on Lam’s administration and her official backers in Beijing.

Critics say the planned extradition law could threaten Hong Kong’s rule of law and its international reputation as an Asian financial hub. Some Hong Kong tycoons have already started moving personal wealth offshore.

U.S. Secretary of State Mike Pompeo said President Trump would raise the issue of Hong Kong human rights at a potential meeting with president Xi Jinping at the G20 summit in Japan this month.

In a blog post published on Sunday, Hong Kong Financial Secretary Paul Chan sought to play down the impact of the protests.


“Even if the external environment continues to be unclear and the social atmosphere is tense recently, overall Hong Kong’s economic and financial markets are still operating in a stable and orderly manner,” he wrote.

Activist investor David Webb, in a newsletter on Sunday, said if Lam was a stock he would recommend shorting her with a target price of zero.

“Call it the Carrie trade. She has irrevocably lost the public’s trust,” Webb said. “Her minders in Beijing, while expressing public support for now, have clearly lined her up for the chop.”

In another indication of a possible shift of mood in the Chinese capital, a leader of the pro-democracy “Occupy” demonstrations that galvanized Hong Kong in 2014 appeared set to be released from jail.

Joshua Wong’s pro-democracy Demosisto movement said he would be freed on Monday.

Chinese censors have been working hard to erase or block news of the latest series of protests -the largest since crowds demonstrated against the bloody suppression of pro-democracy activists in and around Beijing’s Tiananmen Square in June 1989 - amid concerns that any large public rallies could inspire demonstrations on the mainland.

Pompeo said in an interview with “Fox News Sunday” he was sure the protests would be among the issues that Trump and Xi will discuss.

“We’re watching the people of Hong Kong speak about the things they value, and we’ll see what Lam’s decision is in the coming days and weeks,” Pompeo said.

Last week U.S. lawmakers introduced legislation that would require the U.S. government to certify Hong Kong’s autonomy from China each year in order to continue the special treatment the city gets under the U.S. Hong Kong Policy Act of 1992.

ONE COUNTRY TWO SYSTEMS

The city’s independent legal system was guaranteed under laws governing Hong Kong’s return from British to Chinese rule and is seen by business and diplomatic communities as its strongest asset.

Hong Kong has been governed under a “one country, two systems” formula since then, allowing freedoms not enjoyed in mainland China but not a fully democratic vote.

Many accuse Beijing of extensive meddling, including obstruction of democratic reforms, interference with elections and of being behind the disappearance of five Hong Kong-based booksellers, starting in 2015, who specialized in works critical of Chinese leaders.

Asked repeatedly on Saturday if she would step down, Lam avoided answering directly and appealed to the public to “give us another chance.”

Her reversal was hailed by business groups including the American Chamber of Commerce, which had spoken out strongly against the bill, and overseas governments.

The UK Foreign Secretary Jeremy Hunt said on Twitter: “Well done HK Government for heeding concerns of the brave citizens who have stood up for their human rights”.

In the self-ruled island of Taiwan, which China claims as its own, about 5,000 people rallied outside the parliament building in Taipei with banners saying, “No China extradition law” and “Taiwan supports Hong Kong.”

Some of the protesters in Hong Kong also waved Taiwan flags.

China’s top newspaper, the People’s Daily, on Sunday condemned “anti-China lackeys” of foreign forces in Hong Kong.

Lam had argued that the extradition law was necessary to prevent criminals hiding in Hong Kong and that human rights would be protected by the city’s courts which would decide on any extradition on a case-by-case basis.

Critics, including leading lawyers and rights groups, have noted China’s justice system is controlled by the Communist Party, and say it is marked by torture and forced confessions, arbitrary detention and poor access to lawyers.

posted by 투자Master
2019. 6. 14. 14:47 투자금융

https://link.thebell.co.kr/free/content/ArticleView.asp?key=201607290100056010003371&lcode=00


메자닌 특화 운용사…글로벌 CB 시장 개척

라이노스자산운용의 운용 색깔은 뚜렷하다. 


'아래는 막고, 위가 열린' 투자를 한다는 것이다. 


이들이 투자하고 있는 CB나 스팩(SPAC, 기업인수목적회사) 등이 바로 그런 상품들이다. 


CB는 주가가 전환가액을 넘을 정도로 오르면 큰 수익이 발생하지만 주가가 떨어지더라도 만기까지 보유하면 '원금+이자수익'을 챙길 수 있다.



마찬가지로 스팩도 합병 이슈가 발생해 주가가 오르면 시세차익을 얻을 수 있지만 하락하더라도 만기에 '원금+이자수익'을 확보할 수 있는 상품이다.


 "우리나라는 지분율 희석 등의 문제로 건실한 기업들이 CB를 발행하는 것을 꺼린다"


 "반면 미국이나 일본, 홍콩과 같은 나라의 기업들은 소유와 경영이 분리돼 있어 장기적으로 조달금리를 낮출 수 있다고 판단하면 CB를 쉽사리 발행한다"


시선을 해외로 돌리면 안전하게 투자할 수 있는 CB들이 많다는 지론이다. 라이노스자산운용은 이같은 투자를 위해 투자자문사 시절인 2013년부터 홍콩을 오가며 글로벌 IB 네트워크를 쌓았다. 블룸버그 단말기 정보 등을 통해 투자 물건을 분석하고 홍콩에 있는 글로벌 IB의 CB를 담당하는 브로커들을 통해 투자 물건을 확보하는 식이다. 



http://news.donga.com/3/all/20120219/44169636/1


신주인수권부사채(BW·Bond with Warrant)는 회사채의 일종으로 해당 회사의 주식을 미리 정해 놓은 가격에 살 수 있는 권리(Warrant)가 주어진 채권(Bond)입니다. 

주식연계채권이나 주식관련사채로 불리기도 합니다. 

BW를 가지고 있는 투자자들은 향후 해당 기업의 주가가 오르면 상승한 주가가 아닌 미리 정해 놓은 가격에 주식을 살 수 있기 때문에 그만큼 시세차익을 거둘 수 있습니다.


예를 들어 투자자 A 씨가 B기업의 주식을 주당 1000원에 살 수 있는 BW를 샀다고 가정해 보죠. 

현재 B기업의 주가가 1500원까지 올랐다면 A 씨는 자신의 권리를 행사해 시장가격보다 500원 싼 1000원에 B기업의 주식을 살 수 있는 겁니다. 

만약 주가가 최초 약속했던 1000원보다 낮다면 A 씨는 권리를 행사하지 않아도 됩니다. 

그 대신 BW는 채권이기 때문에 만기까지 기다렸다가 약정 이자를 받는 거죠. 

따라서 투자자는 안정적인 채권 이자와 동시에 주가 상승에 따른 추가적인 수익도 기대할 수 있습니다. 

개인투자자들은 일반적으로 공모 청약을 통해 BW를 살 수 있습니다. 청약 이후에도 주식처럼 장내에서 거래할 수도 있습니다. 


BW는 주식과 연결돼 있다는 점에서 전환사채(CB·Covertible Bond)와도 많이 비교됩니다. 

CB는 채권을 발행한 회사의 주식으로 바꿀 수 있는 권리가 주어진 회사채입니다. 

CB도 BW와 마찬가지로 채권과 주식을 교환할 때 쓰이는 ‘전환 가격’을 미리 정해 놓습니다. 

하지만 CB는 주식으로 바꾸면 회사채 자체가 함께 없어지지만 BW는 신주인수권을 행사하더라도 채권은 그대로 남아 있다는 점이 다릅니다. 

또 BW는 CB와 달리 투자자가 채권(Bond)과 신주인수권(Warrant)을 따로 분리할 수 있는 ‘분리형 BW’도 있습니다. 

분리형은 투자자가 채권을 판 뒤에도 주가가 오르면 주식을 약정된 가격에 받을 수 있고 반대로 BW를 산 뒤 신주인수권리만 팔아 회사채를 샀을 때 들어간 비용을 줄일 수도 있습니다. 



신기하다 이런 것이 있구나! 잘 투자하면 효자 상품이 될 것 같다. 

우리나라 자산운용사들이 최근 왜 메자닌, 메자닌 외쳤는지 이해가 가는 부분이다!

'투자금융' 카테고리의 다른 글

범 금융권 취업 전략  (0) 2019.10.13
IPO  (0) 2019.06.18
투자금융 칼럼  (0) 2019.06.18
투자은행의 이상적인 수익모델  (0) 2019.05.28
posted by 투자Master

DUBAI/WASHINGTON (Reuters) - The United States blamed Iran for attacks on two oil tankers in the Gulf of Oman on Thursday that drove up oil prices and raised concerns about a new U.S.-Iranian confrontation.


미국은 목요일 오만 만에서 두 개의 유조선 공격에 대해 이란을 비난했다, 새로운 미국과 이란 대립에 관한 우려를 증식시키고 유가가 상승했다.


Iran “categorically rejects the U.S. unfounded claim(근거없는 주장) with regard to 13 June oil tanker incidents and condemns it in the strongest possible terms,” the Iranian mission to the United Nations said in a statement on Thursday evening.


이란은 단정적으로 6월 13일 유조선 사건에 대해 미국의 근거없는 주장을 부정하고 가능한 가장 센 용어로 그 주장을 비난한다. UN에 있는 이란 파견인이 목요일 저녁 성명 발표하면서 말했다.


It was not immediately clear what befell the Norwegian-owned Front Altair or the Japanese-owned Kokuka Courageous, which both experienced explosions, forcing crews to abandon ship and leave the vessels adrift in waters between Gulf Arab states and Iran. 


노르웨이 소유의 Front Altair 또는 일본 소유의 Kokuka Courageous에게 어떤 안 좋은 일이 닥쳤는 지는 바로 알려지지는 않았다, 두 유조선 모두 폭발을 겪었고 선원들에게 배를 버리고 아랍주 만과 이란 사이에 선박을 바다에 표류시키게 나두었다.


One source said the blast on the Front Altair, which caught fire and sent a huge plume of smoke into the air, may have been caused by a magnetic mine.


어떤 정보원에 따르면 Front Altair의 폭발은, 불이 붙고 상공에 거대한 연기 기둥이 올라왔던 폭발인데, 자기(자석) 기뢰에 의해 촉발되었을 것이라 했다.


The firm that chartered the Kokuka Courageous tanker said it was hit by a suspected torpedo, but a person with knowledge of the matter said torpedoes were not used.  



Kokuka Courageous 유조선을 소유한 회사는 수상한 어뢰에 피격되었다고 말했지만, 한 전문가는 어뢰가 사용되지 않았다고 했다. 



An unexploded device, believed to be a limpet mine, was spotted on the side of the Japanese tanker, a U.S. official told Reuters, speaking on condition of anonymity. If confirmed, the next steps might be to deactivate or detonate the device.


선체 부착 지뢰라 의심되는 폭파되지 않은 장치가 일본 유조선의 측면에서 관측되었다고 미국 당국이 로이터 통신에게 말했다, 익명성을 조건으로. 이것이 확인된다면, 다음 단계는 장치를 비활성화 시키거나 폭파시킬 것이다.  


Crude oil prices spiked more than 4% after the attacks near the entrance to the Strait of Hormuz, a crucial shipping artery for Saudi Arabia and other Gulf energy producers. Prices later settled about 2% higher.


사우디 아라비아와 다른 걸프 에너지 생산자들에게 중요한 해상 수송 동맥인 호르무즈 해협 출입구 근처에서 공격이 벌어진 후에 크루드 오일 가격은 4% 이상 급등했다, 유가는 나중에 플러스 2%로 유지되었다. 


The United States, which has accused Iran or its proxies of carrying out a May 12 attack on four tankers off the United Arab Emirates’ coast as well as May 14 drone strikes on two Saudi oil-pumping stations, squarely(정면으로) blamed Iran for Thursday’s attacks.


5월 12일 UAE 해안에 4개의 유조선 공격을 감행하고 5월 14일 2개의 사우디 오일 펌핑 공장에 드론이 공격한 대리인으로서 이란에게 혐의를 제기한 미국은 목요일 공격이 이란 탓이라고 정면으로 비난했다. 


“It is the assessment of the United States government that the Islamic Republic of Iran is responsible for the attacks that occurred in the Gulf of Oman today,” U.S. Secretary of State Mike Pompeo told reporters.

"오늘 오만 만에서 일어난 공격에 대한 책임은 이란 이슬람 연합국에 있다는 것이 미국 정부의 평가입니다." 

미국 마이크 폼페이오 국무 장관이 리포터들에게 말했다. 

Pompeo did not provide explicit evidence to back up the U.S. assertion.

폼페이오 장관은 미국의 주장을 증명할 명확한 근거는 제공하지 않았다.

“This assessment is based on intelligence, the weapons used, the level of expertise needed to execute the operation, recent similar Iranian attacks on shipping, and the fact that no proxy group operating in the area has the resources and proficiency to act with such a high degree of sophistication,” Pompeo said.

"이 평가는 정보에 근거합니다, 무기가 사용되었고, 작전을 수행하는데 필요한 전문 지식 수준, 선박에 대한 이란인들의 최근 유사한 공격들, 그리고 이 영역에 활동하는 대리인 그룹(proxy group)이 고도의 정밀함을 가지고 수행할 자원과 숙련도가 없다는 정보입니다." 폼페이오가 말했다.


U.S. and European security officials as well as regional analysts cautioned, however, against jumping to conclusions, leaving open the possibility that Iranian proxies, or someone else entirely, might have been responsible.

하지만 미국과 유럽 안보 관리들과 지역 분석가들은 성급히 결론에 다다르는 것에 경고했다, 이란 대리인 혹은 완전히 다른 누군가가 책임이 있을 가능성을 염두해야 한다고 했다. 


“There are lots of moving parts and ‘facts’ at the moment, so my only advice would be treat things with extra caution,” said one security official, who spoke on condition of anonymity.

현 시점에서 유동적인 부분과 '사실'이 많이 존재한다, 그래서 내 사견으로는 극도로 조심히 사안을 다뤄야 한다고 생각한다, 익명의 안보 관리가 말했다. 


‘SUSPICIOUS’ '의심스러운'


Tensions between Iran and the United States, along with its allies including Saudi Arabia, have risen since U.S. President Donald Trump pulled out of(철수하다) a deal last year between Iran and global powers that aimed to curb Tehran’s nuclear ambitions in exchange for sanctions relief.


이란과 미국 사이의 긴장감, 사우디 아라비아를 포함한 동맹국도 마찬가지로, 긴장감은 증대되어왔다, 미국 트럼프 대통령이 작년에 이란과 제제 완화를 대가로 테헤란의 핵 욕망을 꺾으려는 의도를 가진 국제 권력 사이의 협상에서 철수했을 때부터. 


Iran has repeatedly warned it would block the Strait of Hormuz if it cannot sell its oil because of U.S. sanctions.

이란은 반복적으로 호르무즈 해협을 봉쇄하겠다고 경고했다, 미국의 제제로 인해 이란의 기름을 팔지 못하게 된다면.

Tensions have increased further since Trump acted at the beginning of May to force Iran’s oil customers to slash their imports to zero or face draconian(드라코니언, 엄격한) U.S. financial sanctions.

긴장감은 더욱 올랐다, 트럼프가 5월초 이란 석유 고객들에게 수입을 중단하지 않으면 엄격한 미국의 금융제재에 직면하게 될 것이라 압박을 한 후부터. 

Iran’s oil exports have dropped to around 400,000 barrels per day in May from 2.5 million bpd in April last year.

이란의 석유 수출량은 작년 4월 일당 250만 배럴에서 올해 5월 40만 배럴로 감소해왔다. 

In May, the Trump administration also said it would send more troops to the Middle East, citing what it saw as a threat of potential attack by Iran.


또한 5월에 트럼프 행정부는 중동에 더 많은 군대를 파견할 것이라 말했다, 이란에 의한 잠재적 공격에 대한 위협을 언급하면서. 


Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif described the tanker explosions as “suspicious” on Twitter and called for regional dialogue. Tehran has denied responsibility for the May 12 attacks.

The crews of both ships struck on Thursday were picked up safely. The Bahrain-based U.S. Navy Fifth Fleet said it had assisted the two tankers after receiving distress calls.

U.N. Secretary-General Antonio Guterres told a meeting of the Security Council on cooperation between the United Nations and the League of Arab States that the world could not afford “a major confrontation in the Gulf region”.

The Security Council discussed the attacks behind closed doors on Thursday at the request of the United States.

Kuwait’s U.N. ambassador, Mansour Al-Otaibi, president of the council for June, said after the meeting that all 15 council members had condemned the attacks.

When asked if the United States had shown any evidence to support its accusation that Iran was responsible, Al-Otaibi told reporters: “We didn’t discuss any evidence.”

IRAN, U.S. SAY WAR SHOULD BE AVOIDED

Both Iran and the United States have said they want to avoid war.

“Iran will never initiate a war but will give a crushing response to any aggression,” Iranian President Hassan Rouhani said on Wednesday.


U.S. Central Command said in a statement on Thursday evening that “we have no interest in engaging in a new conflict in the Middle East. We will defend our interests, but a war with Iran is not in our strategic interest, nor in the best interest of the international community.”

Pompeo said U.S. policy remained making economic and diplomatic efforts to bring Iran back to negotiations on a broader deal.

The Iranian U.N. mission’s statement said: “It is ironic that the U.S. who unlawfully withdrew from the Joint Comprehensive Plan of Action now calls Iran to come back to negotiations and diplomacy,” using the formal name of the 2015 nuclear accord.

In abandoning the deal, Trump made clear he wanted Iran to curb not merely its nuclear work but its development of missiles and support for proxy forces in Iraq, Syria, Lebanon and Yemen.

Some regional analysts said they thought the attacks were likely to have been carried out by Iran and described them as a way for Tehran to try to acquire negotiating leverage and perhaps increase global pressure for U.S.-Iran talks.

“There is always the possibility that somebody is trying to blame the Iranians,” said Jon Alterman of Washington’s Center for Strategic and International Studies, referring to a so-called false flag operation to implicate another nation.

“But there is the greater likelihood that this represents an effort to bolster Iranian diplomacy by creating a perceived international urgency to have the United States and Iran talk,” Alterman said.

By publicly blaming Iran, the administration may hope to get Tehran to stop such attacks, said U.S. foreign policy veteran Dennis Ross, now at the Washington Institute for Near East Policy.

“By attributing responsibility, by elevating and publicizing it, (they may hope) that the Iranians will realize they need to take a step back,” said Ross, adding: “I’m not sure that is going to be the result.”

“The Iranians, in response to our maximum pressure, are practicing their own version of maximum pressure,” he said.

Japanese Prime Minister Shinzo Abe was visiting Tehran when Thursday’s attacks occurred, carrying a message for Iran from Trump. Abe, whose country was a big importer of Iranian oil until Trump ratcheted up sanctions, urged all sides not to let tensions increase.

Iran said it would not respond to Trump’s overture, the substance of which was not made public.


https://www.reuters.com/article/us-mideast-tanker/u-s-blames-iran-for-tanker-attacks-in-gulf-of-oman-iran-rejects-assertion-idUSKCN1TE0OI

Comment of Overwatch

미국은 증산하고 있지만 이란은 감산하고 있다. 

미국은 셰일가스 혁명으로 인해 석유 생산량이 증가하고 있다.

그래서 공급 증가로 인해 유가는 하락하고 있다. 

그러나 이란의 입장에서는 수익성이 악화되고 있기 때문에 공급을 줄이고 있다.

둘이 경쟁하고 있는 가운데, 이란이 유조선 두 대를 터트렸다고 미국에게 의심받고 있다. 

유조선이 터져 공급을 못하게 되면 유가는 오르고 이는 이란입장에서 호재이기 때문에 미국으로부터 이러한 의심을 받고 있다.

정확한 용의자는 밝혀지지 않은 상태에서 여러 추측이 나오고 있는 상황이다. 

실제로 속보가 나온 이후 유가는 4% 급등했다.















posted by 투자Master

WASHINGTON (Reuters) - U.S. consumer prices barely rose in May, pointing to moderate inflation that together with a slowing economy increased pressure on the Federal Reserve to cut interest rates this year.

 

미국 소비자 가격은 5월에 간신히 상승했다, 올해 금리 인하하기 위해서 연준에 더욱 압력을 가하는 느린 경제와 함께 완만한 인플레이션이 지적되었다.

 

But the report from the Labor Department on Wednesday will likely not shift Fed officials’ views that temporary factors are behind the weak inflation readings. Airline fares, among the transitory factors identified by Fed Chairman Jerome Powell, rebounded and apparel prices stabilized after two straight monthly decreases.

 

U.S. central bank policymakers are scheduled to meet on June 18-19 against the backdrop of rising trade tensions, slowing growth and a sharp step-down in hiring in May that has led financial markets to price in at least two rate cuts by the end of 2019. A rate cut is not expected next Wednesday.

 

“This soft inflation backdrop reinforces our call for two (rate) cuts later this year,” said Michael Feroli, an economist at JPMorgan in New York. “We think next week is probably too soon to expect that action, given that growth is still holding in and trade-related risks remain two-sided.”

 

The consumer price index edged up 0.1% last month as a rebound in the cost of food was offset by cheaper gasoline, the government said. The CPI gained 0.3% in April.

 

In the 12 months through May, the CPI increased 1.8%, slowing from April’s 1.9% gain. May’s rise in the CPI was broadly in line with economists’ expectations.

 

Excluding the volatile food and energy components, the CPI nudged up 0.1% for the fourth straight month, the longest such stretch since April 2017. The so-called core CPI was held down by a sharp decline in the prices of used cars and trucks as well as motor vehicle insurance.

 

In the 12 months through May, the so-called core CPI rose 2.0% after advancing 2.1% in April.

 

U.S. Treasury prices were trading mostly higher, while the dollar was little changed against a basket of currencies. Stocks on Wall Street slipped as the rate-cut hopes were overshadowed by investor anxiety over the U.S.-China trade war.

 

 

GROWTH SLOWING

U.S. President Donald Trump in early May slapped additional tariffs of up to 25% on $200 billion of Chinese goods, prompting retaliation by Beijing. Trump on Monday threatened further duties on Chinese imports if no deal was reached when he meets Chinese President Xi Jinping at a G20 summit at the end of this month in Japan.

Economists have warned that the tariffs will undercut the economy, which will celebrate 10 years of expansion in July, the longest in history. Powell said last week the Fed was closely monitoring the implications of the trade war on the economy and would “act as appropriate to sustain the expansion.”

Data so far have suggested a sharp slowdown in U.S. economic growth in the second quarter after a temporary boost from exports and an accumulation of inventory early in the year. Job growth slowed sharply in May. Manufacturing production, exports and home sales dropped in April, while consumer spending cooled.

The Atlanta Fed is forecasting gross domestic product to increase at a 1.4% annualized rate in the April-June quarter. The economy grew at a 3.1% pace in the first quarter.

A survey of chief executive officers published on Wednesday showed unease about trade policy negatively impacting sales expectations as well as capital spending and hiring plans over the next six months.

The Fed’s preferred inflation measure, the core personal consumption expenditures (PCE) price index, increased 1.6 percent in the year to April after gaining 1.5% in March. Data for May will be released later this month. The core PCE price index has been running below the Fed’s 2% target this year.

Gasoline prices fell 0.5% in May after rising 5.7% in April. Food prices rebounded 0.3% in May after dipping 0.1% in the prior month. Owners’ equivalent rent of primary residence, which is what a homeowner would pay to rent or receive from renting a home, increased 0.3% in May after rising 0.3% in April.

Healthcare costs increased 0.3%, matching April’s rise. That mirrored an increase in healthcare costs at the producer level, suggesting a pickup in the core PCE price index in May. There were gains in hospital and doctor fees. But prices for prescription medication fell 0.2%.

Apparel prices were unchanged in May after tumbling 0.8% in the prior month. They had declined for two months in a row after the government introduced a new method and data to calculate apparel prices. Economists expect the duties on Chinese goods to lift apparel prices in the coming months.

“That’s going to change with new tariffs on the way unless apparel companies can teach other nations to knit sweaters as well as Chinese workers can do,” said Chris Rupkey, chief economist at MUFG in New York.

 

Prices for used motor vehicles and trucks tumbled 1.4%. That was the largest drop since last September and marked the fourth straight monthly decrease. The cost of motor vehicle insurance fell 0.4%, the most since May 2007. The cost of recreation also decreased.

But prices for airline tickets rebounded 2.0% after falling for two straight months. Prices for household furnishings and new vehicles rose in May. Household furnishings prices are likely to trend higher in the coming months because of the duties on Chinese imports.

posted by 투자Master

WASHINGTON (Reuters) - U.S. President Donald Trump took a public stance against the use of CIA informants to spy on North Korean leader Kim Jong Un on Tuesday, saying it would not happen on his watch and possibly taking away a valuable tool of the U.S. intelligence community.

워싱턴 (로이터) - 도널드 트럼프 미국 대통령은 화요일에 CIA 정보원을 북한 김정은에 대한 스파이 활동에 이용하는 것에 대해 공개적인 입장을 취했는데, 이는 그의 감시 하에 일어나지 않을 것이며 미국 정보계의 귀중한 도구를 빼앗을 가능성이 있다고 말했다.

 

Trump’s remarks to reporters on the South Lawn of the White House represented a fresh attempt by the president to cozy up to the North Korean leader, a policy that has drawn criticism for seeming to overlook Kim’s autocratic rule.

 

Trump spoke a day after the Wall Street Journal reported that Kim’s slain half-brother, Kim Jong Nam, was a source for the U.S. Central Intelligence Agency. Kim Jong Nam was killed at the airport in Kuala Lumpur, Malaysia, in 2017.

 

“I saw the information about the CIA, with respect to his brother, or half-brother. And I would tell him that would not happen under my auspices, that’s for sure. I wouldn’t let that happen under my auspices,” Trump said.

 

His comments represented the latest in a series of instances in which he has appeared to be at odds with the U.S. intelligence community.

The CIA had no immediate comment on the remarks.

Susan Rice, who was national security adviser for Trump’s Democratic predecessor, Barack Obama, tweeted her reaction to the remarks: “America, this tells you all you need to know about our so-called ‘Commander-in-Chief.’”

Nuclear-armed North Korea, a police state largely sealed off from the outside world that uses extensive networks of informants to spy on their fellow citizens, is considered a “hard target” by the U.S. intelligence community because of the difficulty of recruiting agents.

 

트럼프 대통령이 백악관 남쪽 잔디밭에서 기자들에게 한 발언은 북한 지도자에게 아늑하게 다가가려는 새로운 시도를 의미하는 것으로, 김 위원장의 독재정권을 간과하는 듯한 발언으로 비난을 받아온 정책이다.

월스트리트저널(WSJ)이 김정은의 피살된 이복형인 김정남이 미 중앙정보국(CIA)의 정보원이었다는 보도를 낸 지 하루 만에 트럼프는 발언했다. 김정남은 2017년 말레이시아 쿠알라룸푸르 공항에서 피살되었다.

"나는 CIA에 관한 정보를 그의 동생, 즉 이복동생에 관해서 보았다. 그리고 나는 그에게 그것이 내 보호 아래서는 확실하게 일어나지 않을 것이라고 말하고 싶다. 내 보호 아래 그런 일이 일어나도록 놔두지 않을 것이다"라고 트럼프 대통령이 말했다.

 

Preventing the CIA from being able to recruit sources like Kim’s late half-brother or highly placed North Koreans would deny the agency valuable insights into its leadership and threats to regional and U.S. security.

“The president should understand that to keep the nation safe, the CIA needs to be able to do its job gathering and analyzing intelligence that will support the full range of diplomatic, military, and economic policies and initiatives,” Jung H. Pak, a former senior U.S. intelligence official who specialized in East Asia and is now with the Brookings Institution think tank, wrote in an email.

Washington is seeking to rebuild momentum in stalled talks with Pyongyang, aimed at getting North Korea to dismantle its nuclear weapons program. Trump and Kim last met early this year in Hanoi but failed to reach a denuclearization agreement.

Trump hailed what he called a “beautiful” letter he received from Kim. “I think that something will happen that’s going to be very positive,” he said, while giving no details.

Trump, who has described previous correspondence from Kim as “beautiful letters,” said the most recent one was a “very warm, very nice letter.” He repeated that he believes North Korea has “tremendous potential.”

CIA가 김정일의 이복형이나 고위직 북한 주민과 같은 정보원을 모집하는 것을 막는 것은 CIA의 지도력에 대한 귀중한 통찰력과 지역 및 미국의 안보에 대한 위협을 부정할 것이다.

동아시아를 전문으로 하고 지금은 브룩킹(brooking)에서 활동 중인 박 전 미국 정보국 고위 간부는 "국가를 안전하게 지키기 위해서는 CIA가 외교, 군사, 경제 정책과 이니셔티브의 전 분야를 지원하는 정보 수집과 분석을 할 수 있어야 한다는 점을 이해해야 한다"고 말했다.s 기관 싱크탱크, e-메일에 기록.

미국은 북한이 핵무기 프로그램을 폐기하도록 하기 위해 교착상태에 빠진 북한과의 회담에서 모멘텀을 다시 세우려 하고 있다. 트럼프와 김 위원장은 올해 초 하노이에서 마지막으로 만났지만 비핵화 합의 도출에는 실패했다.

트럼프는 김 위원장에게 받은 이른바 '아름다운' 편지라며 환호했다. 그는 자세한 내용은 밝히지 않은 채 "매우 긍정적인 일이 일어날 것 같다"고 말했다.

김 위원장의 이전 서신을 '아름다운 편지'라고 표현해온 트럼프는 가장 최근의 서신은 '매우 따뜻하고, 매우 좋은 편지'라고 말했다. 그는 북한이 '엄청난 잠재력'을 갖고 있다고 믿는다고 거듭 강조했다.

 

After exchanging insults and war-like rhetoric with Kim early in his presidency, Trump in the past year has repeatedly praised him. They have held two summits as Trump tries to convert what he feels is a warm personal relationship into a diplomatic breakthrough.

North Korean state media called on the United States earlier on Tuesday to “withdraw its hostile policy” toward Pyongyang or agreements made at their first summit in Singapore might become “a blank sheet of paper”.

Trump, speaking a day before the one-year anniversary of their landmark Singapore summit, did not rule out another meeting with Kim. He is due to travel to Japan and South Korea later this month.

Trump said Kim had thus far kept his promises not to test long-range ballistic missiles or conduct underground nuclear tests.

“He’s kept his word to me. That’s very important,” said Trump.

집권 초기 김 위원장과 모욕과 전쟁 같은 언사를 주고받은 트럼프는 지난 1년 동안 거듭 칭찬했다. 두 정상은 트럼프 대통령이 따뜻한 개인적 관계를 외교적 돌파구로 전환하려 할 때 두 차례 정상회담을 가졌다.

앞서 북한 관영 매체들은 화요일에 미국에 북한에 대한 적대적 정책을 철회하라고 요구하거나 싱가포르에서 열린 첫 정상회담에서 이루어진 합의들이 백지화 될 수도 있다.

역사적인 싱가포르 정상회담 1주년을 하루 앞둔 트럼프 대통령은 김 위원장과의 또 다른 만남을 배제하지 않았다. 그는 이달 말 일본과 한국을 방문할 예정이다.

트럼프는 김 위원장이 지금까지 장거리 탄도 미사일 시험이나 지하 핵실험을 하지 않겠다는 약속을 지켰다고 말했다.

"그는 나에게 약속을 지켰다. 그게 굉장히 중요하다"고 말했다고 트럼프 대통령이 전했다.

 

 

In May, North Korea conducted a “strike drill” for multiple launchers, firing tactical guided weapons in a military drill supervised by Kim.

Trump said at the time that those launches did not pose a problem in his eyes, although his advisers called them a violation of U.N. Security Council resolutions.

5월에, 북한 여러 발사대에, 군사 훈련 김에 의해 감독에 전술 안내된 무기들을 발사한“파업 드릴”를 실시했다.

비록 그의 보좌관들 그들 유엔 안보리 결의안 위반이라고 불리는 트럼프는 당시 그 발사 그의 눈에 문제를 제기하지 않았다고 말했다.

posted by 투자Master

청년 니트(NEET)의 증가와 과제

요약 : 구직활동에 적극적으로 참여하지 않는 청년 니트(NEET)의 수와 비중이 증가하고 있다. 니트의 증가가 은둔형 외톨이 확대, 고령니트의 빈곤문제 등으로 이어져 사회문제가 되고 있는 일본의 사례에 비추어, 우리나라도 노동시장에서 청년들이 배제되지 않기 위한 대책 마련이 필요하다.

자유로운 생각 및 의견 : 우리나라 15~29세 니트는 ’09년 약 80만명에서 ‘18년 101만명으로 증가하였다. 청년실업률이 ‘19년 1분기 9.7%로 높은 수준인 가운데 청년실업률에 잡히지 않는 비구직 니트*의 수도 많아 청년고용상황이 원활하지 않은 상황이다. ’19.1분기 기준 전체실업률(4.5%) 대비 청년실업률(9.7%)은 2.2배 수준이다.

 

니트의 증가는 대·중소기업 간 근로여건 차이 심화, 청년 취업자의 비정규직 증가 등 노동시장의 이중구조화에 기인

​우리나라 역시 청년니트의 지속적인 증가는 개인·사회적으로 문제를 야기할 수 있으므로 이들이 노동시장에서 배제되지 않기 위한 대책마련이 필요하다.

최근 핀테크 스타트업 글로벌 투자동향

 

요약 : 세계적으로 스타트업에 대한 투자가 활발하게 이루어지는 가운데 핀테크기업에 대한 투자비중이 확대되고 있다. 핀테크 분야의 경우 지역별로는 아시아지역의 투자가 상대적으로 증가하고 있다. ’19.1분기 주요 핀테크 투자분야는 인슈어테크, 자본시장, 자산관리, 디지털 뱅킹, 레그테크 등이며, 그 중 인슈어테크가 가장 큰 투자 비중을 차지하고 있다.

​인슈어테크 :  Insurance와 Technology의 합성어로 보험업무 각 분야에 핀테크기술을 융합하여 혁신적인
서비스를 제공
레그테크 : Regulation과 Technology의 합성어로 인공지능, 빅데이터 분석 등의 기술을 활용하여 금융

 

 

자유로운 생각 및 의견 :

 

기관들이 각종 규제 및 법규 등에 대해 효과적으로 대응할 수 있는 서비스를 제공하는 핀테크 분야의 경우 지역별로는 아시아지역의 투자가 상대적으로 증가하고 있다. 기존에는 북미가 주도했지만, 점차 규모 및 건수는 줄어드는 추세이다. 유럽은 규모는 줄어드나 건수가 늘어났다.

 

 

특히, 인슈어테크에 대한 투자금액이 증가하는 추세에 있으며, ’19년 1분기 기준 16억달러로 핀테크 투자에서 가장 큰 비중(25.0%)을 차지하고 있다. 보험상품 비교를 통한 가입 및 청구의 원스톱 모바일서비스, 보험가입이 어려운
사람들을 위한 상호부조 서비스, 의료기록을 토대로 건강을 예측하고 최적화된 의료서비스를 제공하는 보험제공등 다양한 형태의 인슈어테크 업체에 투자가 이루어지고 있다.

 


 

위 리포트는 KDB 미래전략연구소 주간 KDB 리포트에서 발췌하고 개인적인 생각을 덧붙인 글로, 상업적인 용도는 없음을 알려드립니다. 주간 KDB 리포트는 http://rd.kdb.co.kr 에서 확인하실 수 있습니다.

 

posted by 투자Master
prev 1 2 3 4 5 6 7 ··· 13 next